[호쿠토세이]
RAIL WARS!
だんだん大きくなる心の叫び
ひとりじゃないって
感じる場所がほしい
始まりなんだ
Come on Come on Come on 強い衝動
Come on Come on Come on 強い衝動
強いだけじゃない そんな衝動
Come on Come on Come on Come on
振り向いても
答える声は No, no no!
わからない
新しい自分へと
変わるための鍵はここにある
向かい風に打たれても
冷たい雨に濡れても
消えない情熱で走ろう
願いは光のように
明日を照らす照らすよ
さあ 覚悟を見せてごらんよ
意識を越えて
まっすぐに伸びるレールを
映したのさ
Subtitle by IRTC1015
제3화 "멋있었어"
다음 역은 타바타, 타바타 역입니다
[300계 가속음
야마노테 선 이케부쿠로, 신주쿠, 시부야 방면으로
이번 역은 타바타, 타바타 역입니다
안녕, 타카야마 군
잘 알아챘네
타카야마 군 발소리가 났으니까 말야
아~ 안 믿는 거야?
삿쇼는 이번 주부터 OJT였던가?
그래
잘 부탁해요, 선배님
선배라니, 동갑이잖아
OJT에서는 선배잖아?
겨우 1달이야
그런 것치고는
공안은 힘들어 보이는 걸
응
삿쇼처럼 어텐던트 지망으로
또 무슨 소리야
[타바타]
야마노테 선 이케부쿠로, 신주쿠, 시부야 방면은
야마노테 선 도착합니다
소리 좋네
역시 대단하네
또 경주야?
응
231계가 이기지 않을까?
오늘은 이쪽이 이긴다니깐
그럼 경주네
[토쿄]
5번선, 6번선 물러나시기 바랍니다
야마노테 선, 케이힌토호쿠 선
제길~
231계가 컨디션 좋은 것 같았는걸
진짜?
아직 수행이 부족하구만
그럼 나 이쪽이니까
응
여자의 적 같으니!
항복해!
저 녀석…
뭐 하는 거야, 사쿠라이!
범죄자야
야
기절했잖아
범죄자한테 동정은 필요 없어
아니, 그런 소리 하지 말고…
Excuse me
네? 아, 저기…
왓 이즈…
How can I take Shinkansen?
Is there anything special I have to do?
어…저기…
신칸센이라 그랬나?
그치?
To take a Shinkansen, you need
If you need some help,
Thank you.
코우미 양, 고마워
영어 정도는 공부해 둬
철도뇌가 방해해서
[토쿄 중앙 철도공안실]
[토쿄 중앙 철도공안 제4경계반]
범인을 퇴치하고 시말서라니
연필 말고 볼펜으로 쓰렴
다시 써야 되나…
迷いのなかで
망설임 속에서
점점 커지는 마음의 외침
혼자가 아니라고
느끼는 곳이 필요해
시작이야
Storm on Heart
Come on Come on Come on 강한 충동
Storm on Heart
Come on Come on Come on 강한 충동
강하기만 하지 않은 그런 충동
뒤돌아보아도
대답하는 목소리는 No, no no!
모르겠어
새로운 자신으로
변하기 위한 열쇠는 여기에 있어
맞바람을 맞아도
차가운 비에 젖어도
꺼지지 않는 열정으로 달리자
소원은 빛과 같이
내일을 비춰 비추네
자 각오를 보여줘
一瞬の蜃気楼が
한 순간의 신기루가
의식을 넘어
一瞬の蜃気楼が
한 순간의 신기루가
곧게 뻗은 레일을
비추었지
http://irtc1015.tistory.com
코다마 566호]
갈아타실 분은 이번 역에서 내리시기 바랍니다
내리실 문은 오른쪽입니다
재팬 식당 주식회사에서 말야
벌써 1년치는 일한 것 같은 기분이지만 말야
해 둘 걸 그랬는지도 모르겠네
타바타, 타바타 역입니다
2번선에서 열차를 갈아타시기 바랍니다
안전선 뒤로 물러나시기 바랍니다
231계구나
일과잖아
승강장에 들어오고 있습니다
어째서야
또 봐!
또 봐
대체 그 사람이 뭘 했길래
limited express ticket, and a normal one.
there is a ticket office over there.
영단어가 안 외어져
어째서 이렇게 되는 건데
말도 안 돼